よくあるお問い合わせ FAQ

診療所・診察に関すること  Campus Clinic Facilities and Examinations

Q1 保健診療所は誰が利用できますか?

A 京都大学に所属する学生および教職員が利用できます。学外の方は原則として利用できません。


Q1. Who can use the campus clinic?

A. Students, faculty, and staff of Kyoto University can use the campus clinics. Those not associated with the university cannot use the facilities.


Q2 保健診療所を受診した場合に費用はかかりますか?

A 学生・非常勤職員の方の相談や診察は無料ですが、薬の処方や検査は実費負担となり保険適用外となります。




Q2. Do I have to pay for an examination at the campus clinic?

A. A medical consultation is free for students and non-regular staff* members. However, medications and medical tests do cost money and are not covered by insurance.

Regular staff* with MEXT Mutual Aid Association insurance only pay 30% of the cost.

Psychiatry consultations for students and non-regular staff* are NOT free.

*Regular staff= 正規職員、SEIKI SHOKUIN

*Non-regular staff= 非常勤務員, HIJYOU KINMU IIN


Q3 健康保険証は必要ですか?

A 学生の方は保険証ではなく学生証を持ってきて下さい。正規職員以外の方(非常勤・研修員・研修医・研究員等)は身分確認のため保険証をお持ち下さい。正規職員(文科省共済組合員)の方は月1回保険証の提示をお願いします。


Q3. Do I need a health insurance card?

A. Students must bring their student ID, not an insurance card. Those who are not regular staff (non-regular*, trainee, researcher, medical researcher, etc.) should bring their health insurance card as identification. Regular staff* (MEXT Mutual Aid Association Insurance) must present their insurance card once a month.

*Non-regular staff= 非常勤務員, HIJYOU KINMU IIN

*Regular staff= 正規職員、SEIKI SHOKUIN


Q4 どのような検査ができますか?

A 血液検査、尿・便検査、心電図検査、聴力検査※1、視力検査、色覚検査、胸部レントゲン撮影※2が可能です。具体的な検査項目についてはお問い合わせください。


※1、※2 の検査は吉田の診療所でのみ可能です。



Q4. What kinds of medical tests are available?

A. Blood test, Urinalysis/stool analysis, ECG , Hearing test *1, Vision test, Color vision test, and Chest x-ray *2. Please ask for more specific details about each test.

Specialized tests such as CT, MRI, Stomach camera, Echo test, etc. are not available.

*1, *2 are only available at Yoshida Main campus clinic.

*2 is only available during the after-noon hours. Please come during the after-noon internal medicine (内科, NAIKA) hours.


Q5 診察予約はできますか?

A 予約はできません。申込用紙が受付ボックスに入れられた順番に対応します。来られたらまず申込用紙に記入して下さい。ただし、内科の診察では病状や検査内容によっては順番が前後することがありますのでご了承ください。


Q5. Can I make an appointment for the campus clinic?

A. No, you cannot make an appointment. Patients will be accepted in the order the consultation application forms were placed in the box at the reception desk. When you come, please first fill out a “consultation application form”. However, depending on a patient’s symptoms and the test they will undergo, the order may be changed to see some patients earlier than others. We apologize and thank you for your understanding.


Q6 ケガや急病の時は対応してもらえますか?

A 原則として対応いたします。診療時間内であれば医師の診察を受けることができますが、必要に応じて外部の医療機関へ紹介となる場合があります。また、診療時間外であっても8:30~17:00の間は応急手当や他の医療機関へのご案内が可能です。



Q6. Can I receive care for an injury or medical emergency?

A. Generally speaking, yes. If it is during consultation hours, you can have a consultation with a doctor and, if necessary, receive a recommendation for another medical facility. However, the campus clinic is not set up to handle medical emergencies. If it is a serious injury or there has been a terrible accident, please call “119” emergency services FIRST.


Q7 処方箋を渡されましたが、この処方箋は近隣の薬局でも有効ですか?

A 有効ではありません。診療所(分室)内でのみ有効ですので、お薬を受け取ってお帰り下さい。



Q7.  If I was given a prescription at the campus clinic. Can I also use it at a nearby pharmacy?

A. No, it will not be valid. It is only valid at a campus clinic, so please fill the prescription before you leave.

*The medicine at Uji and Katsura campus clinics is brought over from Yoshida Main campus clinic. Due to this, you may have to wait as little as a half-day or as long as a few days to receive your medicine.


Q8 紹介状を書いてもらえますか?

A 診察後、医師の判断で紹介状を出すことがありますが、希望に添えないこともあります。


Q8.  Can you write a doctor’s referral for me?

A. A doctor can write a referral for you after a medical consultation. However, it might not be the referral you originally wanted.



予防接種に関すること  About vaccinations

Q9 予防接種を受けることはできますか?

A 診療所では破傷風トキソイド・狂犬病ワクチン・A型肝炎ワクチン・髄膜炎菌感染症ワクチンの予防接種を行っています。分室での接種や予約方法等の詳細につきましてはこちらをご覧ください。


Q9. Can I get a vaccination?

A. Campus clinics can offer the Tetanus toxoid, Rabies, Hepatitis A, and Meningococcal vaccinations. For more information on vaccinations and how to make an appointment at Katsura and Uji campus clinics, visit here.


Q10 インフルエンザの予防接種はできますか?

A できません。近隣の医療機関にお問い合わせ下さい。


Q10. Can I get a flu vaccination?

A. No, you cannot. Please see a nearby medical facility.


Q11 予防接種を電話予約できますか?

A 髄膜炎菌感染症ワクチン以外の予防接種の電話での予約は受け付けていません。


Q11. Can I make an appointment for a vaccination over the phone?

A. Except for the Meningococcal vaccination, vaccination appointment cannot be made over the phone. The Meningococcal vaccination appointment must be made 10 days in advance.

You must make an appointment for a vaccination at Uji and Katsu campus clinics. Details can be found here.


Q12 渡航が迫っています。一度に3種類の予防接種を打てますか?

A 同時接種できるのは当診療所では原則として2種類までとなります。


Q12.  I am going to travel. Can I have three different vaccinations at once?

A. As a general rule, at this clinic you can only have up to two different vaccinations at once.


Q13 予防接種の回数や間隔など、スケジュールはどのようになりますか?

A 予防接種の種類によって回数や間隔が異なります。予防接種スケジュールを参照してください。


Q13.  How many times, and at what intervals, do I have to get my vaccinations?

A. How many times, and how far apart, you must have a vaccination varies for each type of vaccination. Please see the vaccination schedule.


Q14 自分に必要な予防接種の種類がわかりません。どうすれば良いですか?

A 「海外渡航者のための感染予防対策」をまずは参照してください。


厚生労働省検疫所 FORTH  URL 「http://www.forth.go.jp/
在外公館医務官情報 URL 「http://www.mofa.go.jp/mofaj/toko/medi/index.html


Q14. I don’t know what vaccinations I should have. What should I do?

A. First, please view the “Traveler’s Guide to Preventing Infection” .

The recommended vaccinations differ depending on the destination. Please come after researching what vaccinations are necessary for your travel destination.

  • Japanese Reference Sites:

Japanese Ministry of Health, Labour and Welfare, Disease Control, “FORTH”: URL 「http://www.forth.go.jp/
Ministry of Foreign Affairs of Japan, Medical Information: URL 「http://www.mofa.go.jp/mofaj/toko/medi/index.html

  • Recommended English Sites:

Center for Disease Control and Prevention: https://wwwnc.cdc.gov/travel  (USA)

Travel Health Pro: https://travelhealthpro.org.uk/countries  (UK)


Q15 予防接種の料金はいくらですか?


破傷風トキソイド 676円
狂犬病ワクチン 12,137円
A型肝炎ワクチン 4,406円
髄膜炎菌感染症ワクチン 20,244円



Q15. How much is a vaccination?

A. As of July 2017, these are the prices of the vaccinations:

Tetanus Toxoid     676
Rabies Vaccine  12,137
Hepatitis A Vaccine    4,406
Meningococcal  20,244

The prices of the vaccinations may fluctuate, so please thing of this as an approximation.



健康診断書に関すること  About the Medical Certificate

Q16 学生です。就職活動で診断書が必要です。学生定期健康診断を受けていないと診断書が作れないと聞きましたが、本当ですか?

A 本当です。学生定期健康診断を受けていない方は作成できません。


Q16. I am a student. I need a Medical Certificate for job-hunting. I heard that if I did not take the student health check, I cannot get one. Is this true?

A. It is true. If you did not undergo the student health check, we cannot make a Medical Certificate for you. Please call and consult with a different medical facility that can make a Medical Certificate.

*Medical Certificate= 診断書, SHINDAN-SHO


Q17 実際にどんな診断書が作れますか?

A 就職用、留学用、海外渡航用、実習用、医療系資格取得用(医師・看護師・薬剤師・臨床検査技師等)、サークル等の銃所持許可申請用等です。指定の用紙がある場合は各自でご持参ください。


Q17. Exactly what kind of Medical Certificate can you make?

A. We can make Medical Certificates for job-hunting, studying abroad, traveling abroad, self-study, receiving medical qualifications (doctor, nurse, pharmacist, clinical technician, etc.), school circles (for gun possession license applications, etc.), and so on. If there is a specific form you need filled, please bring it with you.

*Medical Certificate= 診断書, SHINDAN-SHO


Q18 麻疹・風疹・水痘・おたふく風邪・A型(B型)肝炎の抗体価検査はできますか?

A できます。ただし、検査結果が出るまでに10日~2週間程時間を要します。


Q18.  Can you do an immunoglobulin test for Measles, Rubella, Chickenpox, Mumps, or Hepatitis A (B) antibodies?

A. Yes. However, it takes about 10 to 14 days to receive the test results.


Q19 英文や中国語の診断書は作成できますか?

A 各自で翻訳していただき、必要な検査項目・記入事項をご説明いただけましたら可能です。


Q19. Can you make an English or Chinese Medical Certificate for me?

A. If you explain which tests and descriptions need to be translated, we can.

*Medical Certificate= 診断書, SHINDAN-SHO


Q20 学生定期健康診断で後日尿検査を行いましたが、この結果は自動発行機から出せる結果通知書や証明書に反映されますか?

A はい、後日尿検査の結果も反映されます。


Q20. I submitted my urine sample after the student health check period. Will the test results appear on my Health Checkup Results?

A. Yes, urine samples submitted at a later date will also appear on Health Check Results.

*Health Checkup Results= 健康診断結果通知書、KENKO SHINDAN KEKKA TSUCHI-SHO


Q21 他の医療機関で受けた検査の結果をもとに診断書を出してもらえますか?

A できません。本学で受検した定期健診の結果や本診療所で受けた検査の結果のみ、診断書に引用することが可能です。ただし、引用できる検査日が規定されている場合がありますので、診断書の提出先にご確認ください。


Q21. Can you make a Medical Certificate from the test results of another medical facility?

A. We cannot. We can only make a Medical Certificate from annual health check results and tests performed at a Kyoto University campus clinic. There may be regulations for the test result dates, so please check the submission guidelines.

*Medical Certificate= 健康診断書、KENKO SHINDAN-SHO


Q22 転勤先に出すための健康診断をしてもらえますか?



A 転勤・異動等に際しての、保健診療所(吉田診療所)での健康診断及び診断書発行は可能です。
◎診療予定  http://www.hoken.kyoto-u.ac.jp/calendar-2/

お問い合わせ Information